From protests in Hong Kong to economic fluctuations to corrupt tigers and flies, it’s been an eventful year in China. The Bookworm Literary Festival’s China Future Perfect series comprises thirteen panel discussions that take a deeper look at this country’s environment, civil society, economy, foreign policy, arts and culture, religion, tech, and more. Here’s a platform that promotes discourse and dialogue about contemporary Chinese society.
We’d like to make it as easy as possible for you to attend as many China Future Perfect events as possible. So:
Purchase 3 tickets to any China Future Perfect event or events, get 1 free to any China Future Perfect event. This deal cannot be used in conjunction with our other promotions.
To redeem free tickets from online orders, please email firstname.lastname@example.org the ticket(s) you’d like. Please include your purchase receipt in the email.
All China Future Perfect events on our Events Page are marked with the tag [Future Perfect], and listed below chronologically.
The Future of Hong Kong :: 香港的未来 noon
Ever since the handover in 1997 – and actually long before that – questions have swirled about the future of Hong Kong. But after the events of the past year and a half, these questions have taken on an urgent tone. At the heart of the matter: how much longer can Deng Xiaoping’s One Country, Two Systems principle survive? Jason Y. Ng, bestselling author of HONG KONG State of Mind and Umbrellas in Bloom, and Beijing-based New York Times writer Didi Kirsten Tatlow, who was born and raised in Hong Kong, will discuss the future of this former British colony. Moderated by Guardian reporter Tom Phillips.
自从香港1997年的回归 – 其实远远之前 – 香港就环绕在政治问题之中。但是在经过过去一年半的事件之后，这些问题显得越来越紧迫。我们都想知道的 – 邓小平的“一国两制”还能坚持多久？畅销书HONG KONG State of Mind和Umbrellas in Bloom的作者Jason Y. Ng和香港长大的纽约时报记者Didi Kirsten Tatlow会一起讨论这个曾经的英国殖民地的未来。主持人是英国卫报的记者Tom Phillips。
Journalism with Chinese Characteristics :: 在中国的新闻 4pm
Finding sources, verifying facts, sifting truth from hearsay: journalism is hard enough, but doing it in China – for Chinese publications – presents a whole new set of challenges. It’s worth asking: what exactly is journalism in China, especially with so many voices competing for attention and credibility in the digital sphere? Our panelists include David Bandurski, researcher at China Media Project and co-author of Investigative Journalism in China, a book of eight cases on Chinese watchdog journalism; and Raymond Zhou, senior writer for China Daily and longtime film, theater, and culture critic. Moderated by veteran BBC news executive Marcus Ryder, currently Chief International Digital Media Editor for CCTV.
做一名记者已经足够难了 – 从传言中寻找来源，从留言中找到事实。但是在中国,为中国的媒体做一名记者，是完全不同的挑战。二十一世纪的中国，太多的网络媒体在竞争的今天，什么才是新闻呢？我们请来的人包括David Bandurski，中国传媒项目(China Media Project)的一位研究员和Investigative Journalism in China（一本收收入了八起“看门狗新闻学”的案例的书）的合著者；还有Raymond Zhou，中国日报的高级编辑和资深的电影、话剧和文化批评家。主持人是前BBC新闻主管Marcus Ryder，现在是CCTV的首席国际数字媒体编辑。
War on Pollution :: 治理污染的攻坚持久战 1pm
China’s rapid industrialization has caused tremendous environmental damage, which in turn has stagnated growth – a 2007 World Bank study concluded that air and water pollution costs China about 4.3 percent annual GDP. Fearing this could lead to social unrest, Premier Li Keqiang declared “war on pollution” in 2013. Two years later, do we see progress, or is this “war” mostly being waged for public perception? Here’s a China environment panel that digs beyond cliché to unveil the problems and challenges at the center of China’s environmental quandary. Featuring Anders Hove, Associate Director for China Research at the Paulson Institute; Li Yan, Deputy Program Director of Greenpeace East Asia; and Ma Tianjie, managing editor in the Beijing office of China Dialogue, a organization specializing in reporting on China’s environment; moderated by New York Times Beijing Bureau Chief Edward Wong.
中国极速的工业化已经造成了巨大的环境伤害 – 而这些污染在问题已经开始影响中国的经济发展。2007年世界银行的一项研究发现中国每年花费在治理空气和水污染的费用已经达到GDP的4.3%。总理李克强早已在2013年宣布了要打一场“治理雾霾的攻坚持久战”。两年之后的今天，我们真的看到了进展么？还是这一切只不过是宣传？我们在这次讨论中将打破传统的误解，深入挖掘中国污染治理问题的本质。我们邀请到了：Paulson Institute的中国研究的副主任Anders Hove；Greenpeace East Asia的副项目主管Li Yan；China Dialogue（一个专门报道中国环境内容的组织）的管理编辑Ma Tianjie。主持人是纽约斯堡的北京总编辑Edward Wong。
Innovation and Imitation in China :: 中国的创新与模仿 noon
Every sector seeks innovation, but what does it actually entail? From Baidu’s plans for autonomous vehicles to micro-entrepreneurs and their ingenious do-everything apps, innovation is all around us – and yet, limitations also remain very real. Christina Larson, a contributing correspondent for Science magazine and Bloomberg Businessweek, writes about science, technology, and culture; Edmond Lococo is senior vice president for public relations at ICR, which counsels companies in tech, consumer, and industrial growth; and Kaiser Kuo is director of international communications at Baidu and host of the Sinica podcast.
这个年代似乎谁都在讲创新，但是创新究竟什么意思？从百度研究无人驾驶机动车的计划到每一个咖啡馆都能看到的应用开发创业者 – 我们周围创新的例子太多了。但是创新的同时我们也不断看到十分现实的限制。我们邀请到了：Science杂志和Bloomberg BusinessWeek的作者Christina Larson，她写的内容包括科学、技术和文化等；ICR（一个做技术、消费者和工业生产的顾问公司）的副主席Edmond Locco；还有百度的国际交流主任和Sinica播客的主持人Kaiser Kuo。
Minority Matters: Focus on Ethnicity in Chinese Culture :: 关于中国的少数民族 10am
China officially recognizes 56 ethnic groups, from the Ewenki of Inner Mongolia (only 30,000) to the majority Han (about 92 percent of the population), who exist in various states of conflict and cooperation. This panel takes a look at some of China’s ethnic issues, including various policies that both protect and erode the customs and traditions of the country’s lesser-known ethnic minorities. This event will be in Chinese with English interpretation.
Territorial Disputes and Regional Stability :: 领土争执和局部稳定性 1pm
Contested territories, uneasy alliances, energy pacts, strategic differences… China’s relationship with its neighbors has never been more closely scrutinized, and it’s the focus of this panel discussion, featuring foreign correspondents who make a living covering Beijing’s every move. Moderated by Philip Wen, China correspondent for the Sydney Morning Herald and The Age.
中国和邻国 – 争执的领土、不稳定的关系、能源协议、外交政策的不同。我们邀请到了诸多国际新闻媒体的记者来讨论他们对中国政府外交政策的印象和评论。主持人是Sydney Morning Herald和The Age的驻中国记者Phillip Wen。
Trends in Spirituality in Modern China :: 现代中国的信仰 1pm
China still has, by a wide margin, the most atheists in the world, but religion – and spirituality – has steadily risen over the past two decades. Buddhism and Confucianism have been booming, but more people are also turning to Christianity to find a foothold in the modern world. And interestingly, unlike in many countries, the rise of religious conversion in China has paralleled its urban development. What is it about the city – and life there – that nudges people toward faith?
中国是世界上拥有最多无神论者的国家。但是信仰在中国过去20年一直在增长。佛教和儒教在兴旺，而基督教也在兴起。一个有趣的现象 – 一个不怎么能在其他国家找到的现象 – 就是中国关于信仰的对话和国家的城市发展完全对应。可是究竟是城市生活的哪一部分让人们投入到信仰当中呢？
The Future of the Chinese Economy :: 中国经济的未来 1pm
“Made In China: The Next Global Recession,” blared the headline on a Time magazine story in January. China has been an economic warhorse for the last decade, but recent events – a GDP growth slowdown, a weaker currency, growing debt, stock market crashes – have given analysts reasons for worry. Is the Chinese economy experiencing a hiccup, or are these the early days of a full-blown recession? This panel of experts – featuring Tom Orlik, Beijing-based economist for Bloomberg; Michael Schuman, award-winning journalist and author of The Miracle: The Epic Story of Asia’s Quest for Wealth; and Lingling Wei, finance journalist at the Wall Street Journal – will discuss. Moderated by Andrew Polk, Director of the China Practice at Medley Global Advisors.
“中国制造 – 下一个国际经济衰退”时代周刊的一个一月的封面上印着。中国在过去10年里是世界的经济战马，但是最近的一系列事件 – 令人失望的GDP，疲软的货币，笼罩的债务，还有股市的暴跌 – 让整个世界陷入担忧。这是一个暂时的放缓，还是一个即将到来的经济衰退的预兆？我们邀请了诸位专家，包括：Bloomberg驻北京经济学家Tom Orlik；获奖记者和The Miracle: The Epic Story of Asia’s Quest for Wealth的作者Michael Schuman；华尔街日报的财政记者Wei Lingling。
The Future for Civil Society and Philanthropy in China :: 中国慈善事业和公民社会的未来 1pm
Civil society is defined as the “third sector” of society, outside of government and business. It’s a country’s social sphere, and often can contribute as significantly to a country’s stability as its state or market. How do we define China’s civil society, whose very existence relies upon the state, and whose health is closely tied with the strength of the market? For those working in China’s civil society and philanthropy sectors, what challenges do they face, and how might they overcome them?
The Arts Alive: Identity and New Media in Contemporary Chinese Art :: 现代中国艺术中的新媒体 10am
Ellen Larson, editor of opengroundblog.com, will lead a discussion with emerging Beijing-based artists. Together they will discuss current happenings within Beijing’s vibrant, diverse, and rapidly evolving contemporary art world, introducing viewers to innovative and exciting new trends. Members of the panel will discuss the intersection between their work and contemporary Chinese society, taking inspiration from everyday life experiences, memory, tradition, and the increasingly significant role of technology. Ju Anqi is a filmmaker whose There’s a Strong Wind in Beijing was nominated at the Berlin Film Festival as a milestone in experimental Chinese film, while Tian Xiaolei is a digital artist whose video shorts and animations have received accolades from the Odense International Film Festival and Berlin Interfilm International Short Film Festival. This event will be in Chinese with English interpretation.
Opengroundblog.com的主编Ellen Larson会带领这个和背景艺术家的讨论。他们会讨论北京不断变化的艺术世界的历史和动态。每一位艺术家会讨论他们的工作和中国现代社会的交集：他们如何从生活经历、回忆、传统和（越来越多的）技术中寻找灵感进行创作。Ju Anqi是以为制片人，他的There’s a Strong Wind in Beijing获得了柏林电影节的提名，称之为“中国试验片的一个里程碑”。Tan Xiaolei是一位数码艺术家，他的短片和动画获得了欧登塞国际电影节和柏林国际短片影展的赞扬。这是一个带英文翻译的中文讨论。
Chinese Filmmaking: From the Indies to Hollywood :: 中国电影：从独立到好莱坞 10am
Pema Tseden, Jenny Man Wu, Raymond Zhou, Bai Budan; moderated by Clifford Coonan | The Bookworm | BW27A | 60 RMB — Purchase Online (UPDATE: Raymond Zhou can no longer attend this event.) (UPDATE 2: Pema Tseden can no longer attend; he will be replaced by filmmaker Bai Budan.)
While China’s major film studios continue looking to Hollywood for inspiration – and continue to fast-track projects to capture the attention of foreign audiences – a quiet revolution is happening back home, as a record number of independent films and documentaries are being made every year, screened at small festivals, impromptu theaters, and art houses. What’s the current status of China’s vast filmmaking industry? How does it compare, both internationally and to its own ambitions? And what are the biggest issues confronting Chinese filmmakers and producers today? This panel includes Pema Tseden, an award-winning Tibetan filmmaker (The Search, Tharlo, etc.); Raymond Zhou, a film critic who’s been called “Beijing’s answer to Roger Ebert”; Julie Makinen, former film editor at the Los Angeles Times; and Jenny Man Wu, a filmmaker, film festival organizer, and project manager at a China-Europe coproduction association; moderated by former Hollywood Reporter contributor Clifford Coonan.
当中国的主流制片厂全部都模仿好莱坞的时候，一场革命正在地下进行。独立影片和纪录片的数量每年都在破纪录，而越来越多的中国独立影片在电影节、小剧场和艺术馆播放。中国电影产业现在的状态究竟怎样呢？而中国的电影产业与其他国家的电影产业有什么不同而有什么相似之处呢？制片人现在面临的最大的挑战又是什么呢？我们邀请到了：获奖西藏制片人Pema Tseden（The Search, Tharlo 等）；被称为“北京对Roger Ebert的回应”的Raymond Zhou；前洛杉矶时报的电影编辑Julie Makinen；还有制片人、电影节策划和中国欧洲的联合制片公司的项目经理Jenny Man Wu。主持人是前Hollywood Reporter作者Clifford Coonan。
China LGBT Panel: The Tumultuous Year That Was :: 同志故事——温故2015 noon
Looking back, 2015 was a rollercoaster ride for China’s LGBT movement. On one hand, members of the community won lawsuits against psychological clinics, the State Administration of Radio, Film and Television (SARFT), the Department of Education, and the Department of Civil Affairs; and Taobao joined with LGBT organizations to fund the marriages of seven couples in California. On the other, NGOs were subjected to tougher crackdowns, and the arrest of five female activists caused a chilling effect across the LGBT community. At this event, several important members from the LGBT movement will share their reflections and visions of both past and future. (Of note: 2016 is an important anniversary as it marks 15 years since the Chinese Psychiatric Association declassified homosexuality as a mental illness.) This event will be in Chinese with English interpretation.
What kind of future is China building, and what role can we all play? Now is the time for big and bold ideas. This Future Perfect discussion will summarize all the themes previously explored in the China Nonfiction series, then try to answer the hardest question of them all: how does this country create the cleanest, most stable, innovative, and sustainable future for itself? A historian, a journalist, an academic, and a financial expert will speculate. Brought to you in cooperation with the Royal Asiatic Society, Beijing.
中国在建造怎样的未来？而我们都能如何参与其中呢？我们会利用这次讨论交流最大胆的想法。这次将总结之前中国将来完成时系列中所有的讨论并且尝试回答这个核心问题：这个国家如何为自己创造最干净、稳定、创新、稳定的未来？一位历史学家、一位记者、一位研究者和一位经济学家将参加讨论。感谢Roya Asiatic Society Beijing。